Четвертый международный студенческий конкурс устного последовательного перевода
Языковые комбинации: русский-английский, русский-французский, русский-испанский, русский-болгарский.
Процедура проведения конкурса в максимальной степени имитирует реальные условия работы устных переводчиков. Конкурс состоит из двух туров. В первом туре, который проводится в дистанционном режиме, на перевод предлагается небольшое выступление на иностранном языке. Конкурсанты прослушивают выступление и в течение 5 минут после него присылают аудиозаписи своих переводов на почту жюри. В течение дня жюри оценивает переводы и определяет финалистов. В финале воссоздается ситуация интервью продолжительностью 2–2,5 минуты на русском и иностранном языках. Тур проводится в режиме реального времени гибридно (часть участников в аудитории, часть онлайн). Выступающие онлайн конкурсанты выходят в эфир с видео. Участие без видео не допускается. Конкурсанты должны продемонстрировать навыки последовательного перевода с ведением записи и соответствующее ситуации коммуникативное поведение.
В жюри конкурса входят опытные переводчики-практики, преподаватели перевода, представители переводческих компаний, носители языков.
Все участники конкурса получат сертификаты об участии, а победители — грамоты и памятные призы от спонсоров конкурса.
Участие в конкурсе бесплатно. Для участия необходимо зарегистрироваться до 1 апреля 2021 г.
Оргкомитет:
- Степанова Мария Михайловна, Одинцовский филиал МГИМО, председатель Правления Ассоциации преподавателей перевода (m.stepanova@odin.mgimo.ru).
- Русинова Наталия Вениаминовна, заведующая кафедрой английского языка, Одинцовский филиал МГИМО.
- Куликов Николай Юрьевич, генеральный директор бюро переводов «АКМ-Вест», председатель Правления Ассоциации переводческих компаний.